Śpiewnik Siedleckiego
Śpiewy z Taizé
Krótkie teksty, przeważnie w ponadnarodowym języku łacińskim, i umiejętnie skomponowane do nich melodie o prostym przebiegu
Krótkie teksty, przeważnie w ponadnarodowym języku łacińskim, i umiejętnie skomponowane do nich melodie o prostym przebiegu, stały się charakterystycznymi cechami śpiewów modlitewnej Wspólnoty z Taizé. Ich medytacyjny charakter, pełen prostoty styl i łatwy do nauczenia materiał słowno-muzyczny, bardzo często nawiązujący do tradycji starochrześcijańskich, przyczyniły się do niezmiernej popularności tych śpiewów, bez których trudno dzisiaj wyobrazić sobie wspólne spotkania modlitewne, zwłaszcza te o charakterze międzynarodowym. Przez wiele lat czuwał nad tymi śpiewami i niektóre sam układał J. Gelineau SJ, badacz śpiewu pierwszych chrześcijan.
Adoramus te Christe, * benedicimus tibi, * quia per crucem tuam * redemisti mundum, * quia per crucem tuam * redemisti mundum.
Bonum est confidere in Domino, * bonum sperare in Domino.
Bóg jest miłością, * miejcie odwagę żyć dla miłości. * Bóg jest miłością. * Nie lękajcie się.
Christe, lux mundi, * qui sequitur te * habebit lumen vitae, * lumen vitae.
Confitemini Domino, * quoniam bonus. * Confitemini Domino, * alleluia.
Crucem tuam * adoramus Domine, * resurrectionem tuam * laudamus Domine. * Laudamus et glorificamus. * Resurrectionem tuam * laudamus Domine.
In manus tuas, Pater, * commendo spiritum meum, * in manus tuas, Pater, * commendo spiritum meum.
Jezu, Tyś jest światłością mej duszy. * Niech ciemność ma nie przemawia do mnie już. * Jezu, Tyś jest światłością mej duszy. * Daj mi moc przyjąć dziś miłość Twą.
Laudate omnes gentes, * laudate Dominum. * Laudate omnes gentes, * laudate Dominum.
Misericordias Domini * in aeternum cantabo.
Pan blisko jest, oczekuj Go. * Pan blisko jest, w Nim serca moc!
Pan jest mocą swojego ludu. * Pieśnią moją jest Pan. * Moja tarcza i moja moc, * On jest mym Bogiem, nie jestem sam. * W Nim moja siła, nie jestem sam.
Spiritus Iesu Christi, * Spiritus caritatis, * confirmet cor tuum; * confirmet cor tuum.
Ty dasz mi pokój serca, Panie mój, * bo Tyś zbawieniem mym. * Tak, w Tobie znajdzie pokój dusza moja, * i uciszy się.
Ty jesteś źródłem życia, * rozpal w nas miłości swej żar. * Przybądź Duchu Święty, * przybądź Duchu Święty.
Ubi caritas et amor, * ubi caritas, Deus ibi est.
W ciemności idziemy, w ciemności, * do źródła Twojego życia. * Tylko pragnienie jest światłem, * tylko pragnienie jest światłem.
W naszych ciemnościach, * o Panie, rozpal ogień, który nigdy nie zagaśnie. * W naszych ciemnościach, * o Panie, rozpal ogień, który nigdy nie zagaśnie.
Wielbić Pana chcę, * radosną śpiewać pieśń. * Wielbić Pana chcę, * On źródłem życia jest.
Z Tobą ciemność nie będzie ciemna wokół mnie, * a noc, tak jak dzień, zajaśnieje.
Zostań tu i ze mną się módl, * razem czuwajmy, * razem czuwajmy.